Descargar Libros

El depósito más destacado de libros en PDF, EPUB y MOBI.

Experiencias de un traductor

Sinopsis del Libro

Libro Experiencias de un traductor

El titulo de este libro responde fielmente a su contenido, ya que en el se recogen mas de veinte articulos y conferencias que Valentin Garcia Yebra ha escrito a lo largo de su dilatada experiencia como traductor y como teorico de la traduccion, muchos de dificil acceso porque en su dia aparecieron en revistas especializadas o en volumenes colectivos. El origen y la condicion de los textos varian de uno a otro, lo que los hace autonomos en su lectura. A lo largo de las paginas de Experiencias de un traductor, los intereses de Garcia Yebra se ponen de manifiesto en trabajos en los que reflexiona sobre la traduccion en general y los obstaculos con los que se enfrenta, la traduccion literaria y especificamente la traduccion poetica, pero tambien sobre la responsabilidad del traductor como usuario de excepcion de su propia lengua y sobre la supuestamente facil intertraduccion hispano-portuguesa. La formacion de palabras y el neologismo, asi como la influencia del frances en el lenguaje cientifico espanol sirven de enlace con otra de las grandes lineas que recorren esta recopilacion de articulos, la de la terminologia, que se concreta en Sobre la formacion de terminos tecnicos, Formacion de terminos cientificos en espanol. Algunos problemas acentuales y morfologicos, Sobre terminos tecnicos del lenguaje medico, Cien borrones prosodicos en la terminologia cientifica espanola, y otros estudios. Un libro imprescindible para los traductores y tambien para quienes se interesan, en general, por el buen uso de nuestra lengua.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 318

Autor:

  • Valentín García Yebra

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Aquí te presentamos diversas opciones para adquirir el libro.

Valoración

Popular

3.6

11 Valoraciones Totales


Biografía de Valentín García Yebra

Valentín García Yebra, nacido el 10 de diciembre de 1923 en la ciudad de Madrid, España, fue un destacado filólogo, traductor y académico español, reconocido por su amplio conocimiento y pasión por la lengua española. A lo largo de su vida, García Yebra se dedicó a la enseñanza y la difusión del idioma, así como a la traducción de importantes obras literarias del inglés al español.

Se graduó en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Complutense de Madrid, donde desarrolló un profundo interés por la lengua y la literatura. Tras completar sus estudios, comenzó a trabajar como profesor, labor que desempeñó con gran dedicación en varias instituciones educativas, contribuyendo a la formación de nuevas generaciones de estudiantes en el ámbito del español y la literatura.

García Yebra es especialmente conocido por su labor como traductor. A través de sus traducciones, logró hacer accesibles a un público hispanohablante obras de importantes autores de habla inglesa. Entre sus traducciones más destacadas se encuentran obras de autores como William Faulkner, Ernest Hemingway y Mark Twain. Su enfoque meticuloso y su respeto por el texto original le valieron el reconocimiento entre críticos y lectores, convirtiéndose en un referente en el ámbito de la traducción literaria.

Además de su trabajo como traductor, García Yebra también fue un prolífico autor de libros de gramática y lingüística, donde analizó y explicó diversos aspectos de la lengua española. Su obra más conocida es probablemente “Gramática aplicada al uso de la lengua española”, un texto esencial para estudiantes y profesionales del idioma. Este libro, que ha sido ampliamente utilizado en universidades y colegios, proporciona una visión clara y concisa de las reglas gramaticales, así como ejemplos prácticos que facilitan la comprensión.

Durante su carrera, Valentín García Yebra recibió varios premios y distinciones por su contribución a la lengua y la literatura. Su dedicación a la enseñanza y su amor por la lengua española lo llevaron a ser miembro de la Real Academia Española, donde participó activamente en la revisión y actualización de normativas lingüísticas. Su trabajo en la academia fue fundamental para promover el uso correcto del español y para fomentar la investigación en el campo de la lingüística.

García Yebra también se destacó en el ámbito de la divulgación cultural. A lo largo de los años, participó en numerosas conferencias y seminarios, compartiendo su conocimiento y experiencia con el público. Su estilo de enseñanza y su capacidad para comunicar conceptos complejos de manera clara y accesible hicieron de él un orador muy apreciado en el ámbito educativo.

En el campo de la crítica literaria, Valentín García Yebra aportó numerosas reflexiones sobre el papel de la traducción en la literatura. En sus ensayos, abordó la problemática de la fidelidad en la traducción y la importancia de interpretar el contexto cultural de las obras. Estas reflexiones han sido influyentes en el desarrollo de la teoría de la traducción y han sido objeto de estudio en cursos universitarios.

En resumen, Valentín García Yebra fue un auténtico defensor del idioma español y un pionero en la traducción literaria. Su legado perdura a través de sus obras, sus enseñanzas y su influencia en el ámbito académico y cultural. Falleció el 10 de enero de 2021, dejando tras de sí un importante legado en la filología y la literatura hispánica.

Más libros de la categoría Arte

Intertextos. Cuadernos del Programa de Comunicación Social (Nº 4)

Libro Intertextos. Cuadernos del Programa de Comunicación Social (Nº 4)

El campo de la comunicación ha encontrado en el uso y apropiación de los dispositivos tecnológicos una posibilidad de reflexión académica que lo ha llevado a repensar sus metodologías de análisis e incluso sus marcos conceptuales. La relación comunicación-tecnología tiene que ver también con este momento histórico, en el que la visión de los dispositivos tecnológicos se ha transformado, pasando de "simples" herramientas externas al hombre que contribuían a la ejecución de ciertas tareas, a entenderlos como parte y cohabitantes de los espacios vitales, generando, incluso,...

Curso de dibujo y pintura. Acuarela

Libro Curso de dibujo y pintura. Acuarela

* Decorar con estarcido: ¡qué bonito!, pero ¿cómo se hace? Es facilísimo con este libro y unos pocos utensilios * Cajas, macetas, tarros, carpetas y maletines, taburetes y marcos, bolsas y bolsos... Todo podrá adquirir más color y un toque único y personal, siguiendo tu fantasía y habilidad * Descubre una divertida forma de jugar a ser artista, con resultados magníficos y, sobre todo..., ¡sin complicaciones!

Cápsulas de lengua

Libro Cápsulas de lengua

¿Sabías que los perros no le ladraban a Sancho? ¿Por qué se dice "meterse en camisa de once varas? ¿Hubo realmente unos maderos de San Juan que pedían pan? ¿Cuál es el origen de la canción Cielito Lindo? Estos y muchos otros misterios del lenguaje son develados en estas Cápsulas de lengua. No te pierdas esta fascinante aventura en la que, cada página, te sorprenderá con los secretos que guardan las palabras.

Saussure: de ahora en adelante

Libro Saussure: de ahora en adelante

Con el descubrimiento de los escritos de Ferdinand de Saussure en 1996, su pensamiento -hasta entonces conocido a través del Curso de lingüística general editado por sus discípulos- adquiere una nueva luz. En esta prospectiva del pensamiento saussureano, Rastier identifica detalladamente los defectos de apreciación del CLG, con lo que logra enfrentar las críticas de las que ha sido objeto el lingüista suizo. En 2016 se cumple el centenario de la publicación del Curso, y ahora que el mundo académico celebra la obra que catapultó a Saussure como padre de la lingüística, es el...

Libros Recomendados 2026



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas