Descargar Libros

El depósito más destacado de libros en PDF, EPUB y MOBI.

Glosario de Verbos "Falsos Amigos" en el Portugués Brasileño y el Español Europeo

Sinopsis del Libro

Libro Glosario de Verbos Falsos Amigos en el Portugués Brasileño y el Español Europeo

Documento del año 2011 en eltema Romanística - Portugués, literatura, cultura general, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Materia: Lingüística - Portugués, Español., Idioma: Español, Resumen: Procedentes de una idéntica raíz etimológica, las lenguas portuguesa y española, como lenguas románicas que son, comparten diversos aspectos lingüísticos en común, tanto en el nivel semántico como estructural, dada la gran similitud tipológica existente entre ambas. Los varios aspectos de similitud, ya sean parciales o totales, se manifiestan con gran contundencia en el nivel lexical de la lengua, lo que se refleja en la existencia de palabras cognadas que superan el 85% del vocabulario común entre el portugués y el español (Véase Ulsh apud Almeida Filho, 1995, 14). Sin embargo, gran parte de este léxico se constituye asimismo de falsos cognados o palabras que, pese a su aparente semejanza gráfica o fónica, son incompatibles en cuanto al significado que adoptan en una y otra lengua, comprometiendo de ese modo la comunicación en un contexto dado. El aprendizaje y empleo de este amplio y engañoso léxico formado de vocablos heterosemánticos, más comúnmente conocidos como “falsos amigos” constituye una de las dificultades específicas con las que se enfrentan los aprendientes lusohablantes de español. Hay diversos trabajos que tratan de este tema, la mayoría de ellos ofrecen una lista de vocablos “falsos amigos” a modo de guía de orientación y, generalmente, traen una buena cantidad de vocabulario constituido en su mayor parte de nombres sustantivos. En nuestro glosario, que asume un carácter eminentemente práctico, nos limitaremos a presentar un repertorio básico de falsos amigos constituido únicamente de lexemas verbales, que podemos calificar concretamente de verbos heterosemánticos entre el portugués brasileño y el español peninsular, esto es, verbos con idéntica o similar grafía y significado diferente. Se trata en este caso de verbos cuyas acepciones no poseen ninguna equivalencia semántica entre una y otra lengua. Por otra parte, también se incluyen aquí aquellos verbos que poseen significados parcialmente distintos, es decir, los que solo coinciden semánticamente en algunas de sus acepciones, pues presentan uno o más de un significado semejante y otro o varios otros distintos (Véase BECHARA y MOURE, 1998). Así, por ejemplo, incluimos verbos como “fechar” empleado tanto en portugués como en español como transitivo directo, sin embargo, se trata de un verbo que no posee ninguna acepción en común o equivalente entre el portugués y el español.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 66

Autor:

  • Shirley De Sousa Pereira

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Aquí te presentamos diversas opciones para adquirir el libro.

Valoración

Popular

3.6

83 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

Quince

Libro Quince

One year just after Christmas when Ximena is thirteen, she overhears her parents talking - a conversation she is not supposed to hear. She catches the word, "father," but wonders why they are whispering? Federico is the only father Ximena has ever known since he and her mom married six years ago. Of course, she knows she has a biological father, but her mom never talks about him - and Ximena never asks. All she knows is that he is "away" and doesn't live near them. But after overhearing her parents' discussion, she starts to wonder why she has no contact with him. At the same time, too, life...

El reflejo de la sociedad quebequesa a través de las películas de Denys Arcand

Libro El reflejo de la sociedad quebequesa a través de las películas de Denys Arcand

Esta obra colectiva recoge buena parte de las comunicaciones y las ponencias presentadas en el XVII Coloquio de la APFUE, la Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española que ha trocado recientemente su denominación por la de AFUE (Asociación de Francesistas de la Universidad Española); cambio motivado, en opinión –expresada mayoritariamente– de sus miembros, por entender que el término francesistas refleja mejor al conjunto de los universitarios que se dedican a los Estudios Franceses en España, tanto en la docencia como en la investigación. El volumen da...

Music, Music for Everyone (Spanish edition)

Libro Music, Music for Everyone (Spanish edition)

La abuela de Rosa esta enferma, y el sillon de la sala ahora permanece vac'o. Tambi'n el gran botell'n de la familia est? vac'o. Rosa est? preocupada. ?Qu? puede hacer para ayudar'. Abuela se siente mejor cuando Rosa y sus amigas tocan m'sica para ella y les dice que se siente como cuando era joven y bailaba en las fiestas . Al oirla, a Rosa se le ocurre una idea. ?Si abuela le gusta su musica, a lo mejor alguna gente pagar'a para escucharlas! Asi nace la Banda de la Calle Oak.

Breve gramática del alemán para hispanohablantes

Libro Breve gramática del alemán para hispanohablantes

El manual está concebido para hispanohablantes que cursan los primeros años del aprendizaje del alemán, tanto para la consulta en cuestiones específicas, como para el aprendizaje sistemático. Contiene explicaciones claras y sencillas y proporciona ejemplos útiles con traducción al español. El manual, además,contiene enlaces a ejercicios interactivos que cubren todos los temas gramaticales. Contenido: PARTE A: LAS CLASES DE PALABRAS El verbo Las formas del verbo en el presente Las formas impersonales del verbo – infinitivo y participios (lachen, lachend, gelacht) Las formas de los...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas