Descargar Libros

El depósito más destacado de libros en PDF, EPUB y MOBI.

Glosario de Verbos "Falsos Amigos" en el Portugués Brasileño y el Español Europeo

Sinopsis del Libro

Libro Glosario de Verbos Falsos Amigos en el Portugués Brasileño y el Español Europeo

Documento del año 2011 en eltema Romanística - Portugués, literatura, cultura general, Universidade Federal do Rio Grande do Norte, Materia: Lingüística - Portugués, Español., Idioma: Español, Resumen: Procedentes de una idéntica raíz etimológica, las lenguas portuguesa y española, como lenguas románicas que son, comparten diversos aspectos lingüísticos en común, tanto en el nivel semántico como estructural, dada la gran similitud tipológica existente entre ambas. Los varios aspectos de similitud, ya sean parciales o totales, se manifiestan con gran contundencia en el nivel lexical de la lengua, lo que se refleja en la existencia de palabras cognadas que superan el 85% del vocabulario común entre el portugués y el español (Véase Ulsh apud Almeida Filho, 1995, 14). Sin embargo, gran parte de este léxico se constituye asimismo de falsos cognados o palabras que, pese a su aparente semejanza gráfica o fónica, son incompatibles en cuanto al significado que adoptan en una y otra lengua, comprometiendo de ese modo la comunicación en un contexto dado. El aprendizaje y empleo de este amplio y engañoso léxico formado de vocablos heterosemánticos, más comúnmente conocidos como “falsos amigos” constituye una de las dificultades específicas con las que se enfrentan los aprendientes lusohablantes de español. Hay diversos trabajos que tratan de este tema, la mayoría de ellos ofrecen una lista de vocablos “falsos amigos” a modo de guía de orientación y, generalmente, traen una buena cantidad de vocabulario constituido en su mayor parte de nombres sustantivos. En nuestro glosario, que asume un carácter eminentemente práctico, nos limitaremos a presentar un repertorio básico de falsos amigos constituido únicamente de lexemas verbales, que podemos calificar concretamente de verbos heterosemánticos entre el portugués brasileño y el español peninsular, esto es, verbos con idéntica o similar grafía y significado diferente. Se trata en este caso de verbos cuyas acepciones no poseen ninguna equivalencia semántica entre una y otra lengua. Por otra parte, también se incluyen aquí aquellos verbos que poseen significados parcialmente distintos, es decir, los que solo coinciden semánticamente en algunas de sus acepciones, pues presentan uno o más de un significado semejante y otro o varios otros distintos (Véase BECHARA y MOURE, 1998). Así, por ejemplo, incluimos verbos como “fechar” empleado tanto en portugués como en español como transitivo directo, sin embargo, se trata de un verbo que no posee ninguna acepción en común o equivalente entre el portugués y el español.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 66

Autor:

  • Shirley De Sousa Pereira

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

Aquí te presentamos diversas opciones para adquirir el libro.

Valoración

Popular

3.6

83 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

La guía de los writings en inglés para españoles

Libro La guía de los writings en inglés para españoles

Esta guía contiene todas las claves para saber realizar BUENOS Y CORRECTOS WRITINGS en inglés. Aquí encontrarás ejercicios de examen resueltos y muy útiles, con todas las explicaciones al detalle. También podrás ver cómo se utilizan los conectores o enlaces a nivel práctico, expresiones usuales recomendadas, etc. En concreto, esta guía se centra en un tipo de writings MUY COMÚN en los exámenes de certificación de inglés: E-MAILS O CARTAS INFORMALES. Los niveles de la guía son los siguientes: - PET y FIRST de Cambridge. - B1 y B2 de la Escuela Oficial de Idiomas a nivel...

Upgrade Your Spanish

Libro Upgrade Your Spanish

Upgrade your Spanish is the ideal guide for students wanting a better grade in their Spanish exams. It offers a thirty day revision programme that is guaranteed to improve your results. In the countdown to exams, students should simply spend between 30 minutes to an hour a day with this book, and see their mark go up a grade! This short revision guide focuses on three key strategies for improving your exam results: 1) Eliminating basic errors and slips of the pen; 2) Increasing and consolidating your vocabulary; 3) Moving on from school-book Spanish.

DICCIONARIO TAILANDÉS-ESPAÑOL (FONÉTICO)

Libro DICCIONARIO TAILANDÉS-ESPAÑOL (FONÉTICO)

Tiene en sus manos el primer diccionario Tailandés-Español (fonético). El libro contiene unas 15.000 palabras, todas ellas transcritas con el sistema de transliteración más aproximado para una buena pronunciación. El libro incluye detalles gramaticales. Este diccionario Tailandés-Español (fonético) pretende ser una ayuda para aquellos que quieran comunicarse con sus congéneres. Usted se podrá adentrar en el idioma español sin necesidad de saber inglés, al incluir una guía básica de pronunciación. El libro está concebido para aquellas personas que desconocen totalmente el...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas