Geografías del diálogo
Sinopsis del Libro

Carmen Martín Gaite, además de novelista, poeta y ensayista, fue una esmerada traductora de textos literarios. Traducir significó para ella situarse en el punto ideal de encuentro entre lectura y escritura, con ánimo de ‘contar’ lo que había leído. Este volumen ofrece el primer estudio sistemático sobre la labor traductora de Carmen Martín Gaite, ya sea como tarea práctica ya sea como elaboración de una teoría implícita de la traducción, en la que destacan el planteamiento irreductiblemente literario de la escritora y su identificación con el lector. Así mismo, la presentación cronológica del corpus completo de sus traducciones permite trazar la trayectoria de una biografía intelectual en la que todo lo leído activa un potencial creativo y de reflexión que desencadena una compleja intertextualidad, ofreciendo una perspectiva eficaz para arrojar luz sobre su obra ‘global’.
Ficha Técnica del Libro
Subtitulo : La traducción en la obra de Carmen Martín Gaite
Número de páginas 233
Autor:
- Marcella Uberti-bona
Categoría:
Formatos Disponibles:
PDF, EPUB, MOBI
¿Cómo descargar el libro?
Aquí te presentamos diversas opciones para adquirir el libro.
Valoración
3.5
11 Valoraciones Totales